This is my personal favorite scene from Only Yesterday, and it has my favorite line from any movie ever: "Rainy days, cloudy days, sunny days, which do you prefer?" "C..cloudy days." "Ah, then we're alike." The subtitles don't say that, but that's what they were supposed to say. Sign this petition, please: http://www.petitiononline.com/nx01a/petition.html It's for the English language version of this movie.
the english version of Tehru's song from "Tales of EarthSea
映画「崖の上のポニョ」の予告編です。コチラでもグッズ、動画など紹介しています http://ponyo.manyhappy.net/ スタジオジブリの宮崎駿(MIYAZAKI HAYAO)監督の最新作。「崖の上のポニョ」の主題歌は大橋のぞみちゃんが歌っています。ぽにょ。ポニョ。歌い方も可愛いのですが歌詞が良いですね。宮崎駿監督らしい画像の綺麗さも見事です。声優にも山口智子、長嶋一茂、天海祐希、所ジョージなど有名な方も多数出演。「崖の上のポニョ」の公開前にyoutube動画で「崖の上のポニョ」の予告編と「藤岡藤巻と大橋のぞみ」が歌う主題歌を試聴してお楽しみください。
The Cat Returns, by Studio Ghibli Japanese Audio with English Subtitles
per animeDB [ciclo Studio Ghibli] by pinaz81
Isao Takahata's (Grave of the Fireflies, Only Yesterday) first feature length film, "Horus: Prince of the Sun". This film is considered a landmark in Japanese animation.
The Studio Ghibli's Animation. Pls enjoy!!
Whisper of the Heart, known in Japan as Mimi wo Sumaseba (耳をすませば, Mimi wo Sumaseba? lit. If You Listen Closely) is a Japanese manga series written and illustrated by Aoi Hiiragi. In 1995, it was adapted into an anime feature film by Studio Ghibli. This was the first Japanese film to use the Dolby Digital sound format. An English dub of this film was released by Buena Vista Home Entertainment on March 7, 2006. Turner Classic Movies televised both the dubbed and subbed versions on January 18, 2006 as part of their month-long celebration of Miyazaki (in honor of his birthday, January 5). The English title, Whisper of the Heart, was created by Studio Ghibli and used on several officially licensed "character goods" released around the same time as the movie was released in theaters in Japan.
Comments